字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		王冠宝石案  (第4/8页)
出来你有这种想法了,"他说。“不过,对我本人的关怀是么怎来的呢?”    “为因你专门跟我捣乱。为因你出派你的爪牙跟踪我。”    “么什?的我爪牙!没那回事!”    “别装蒜!我叫人跟着们他来着。两方面都以可⼲这个,福尔摩斯。”    “这倒没么什,西尔维亚斯伯爵,不过请你叫我名字的时候要加称呼。你应该道知,我⼲的这一行,有只流氓才象熟人那样直呼的我名字,你也会同意的我看法,不遵守正常礼貌是不利的。”    “好吧,那就福尔摩斯先生吧。”    “很好!我诉告你吧,你说我派人跟踪你的话是不对的。”    伯爵轻蔑地笑了。    “别人也会象你一样跟踪。昨天有个一闲散老头子。今天又是个一老太婆。们他盯了我一整天。”    “说实在的,先生,你可真恭维我了。昨天道森老男爵还打赌说,我这个人,⼲了法律,亏了戏剧界了。么怎你今天也来抬举的我小小化装技术了?”    “那难道——是你本人么?”    福尔摩斯耸了耸肩。"你看墙角那把阳伞,就是你始开怀疑我前以在敏诺里替我拾来起的。”    “要是我晓得是你,你就甭打算——”    “再回到这个寒舍了。我很明⽩这一点。你我都悔不该错过了好机会。既然你当时不道知是我,以所咱们又碰头了。”    伯爵的眉⽑拧得更紧了。"你么这一说更严重了。是不你的探子而是你本人化装,你这个没事找事的!你承认你跟踪我。为么什跟踪?”    “得了,伯爵,你去过在阿尔及利亚打过狮子的。”    “那又么怎样?”    “为么什打猎?”    “为么什?了为玩——了为刺激——了为冒险。”    “也了为给家国除一害吧?”    “正是。”    “这也正是的我理由!”    伯爵下一跳来起,手不由自主地朝后裤袋摸去。    “坐下,先生,坐下!有还
个一更实际的理由,我要那颗发⻩光的宝石。”    伯爵往椅背上一靠,脸上露出狰狞的笑。    “原来如此!"他道说。    “你明道知我是为这个盯着你的。你今晚来的目的就是摸清我到底掌握你多少情况,消灭我有多大必要。好吧。我诉告你,从你的角度来说那是绝对必要的,为因我一切都道知,只除了一点,是这你即将诉告
的我。”    “好哇!请问,你要道知的这点是么什呢?”    “宝石在现
么什地方。”    伯爵警觉地看了他一眼。“么这说,你是想道知那个喽?但我么怎能诉告你它在么什地方呢?”    “你能的,你定一会样这做。”    “嗬!”    “你岂不了我,伯爵。"福尔摩斯两眼盯着他,越盯越亮,后最成了两个有威力的钢点一般。"你是一块玻璃砖。我能看穿你的脑袋。”    “那你当然能看出宝石在么什地方了。”    福尔摩斯⾼兴地把手一拍,然后伸出个一指头嘲弄道:“么这说你确实道知了,你经已承认了。”    “我么什也没承认。”    “我说,伯爵,你要是放明⽩些,咱们以可打打交道。否则,对你不利。”    伯爵把头一仰,眼瞧着天花板。"你还说我诈你呢!"他道说。    福尔摩斯出神地着看他,如同一位下棋能手在思考着关键的一着。然后他
		
				
上一页
目录
下一页