字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第二章  (第1/9页)
    第二章    “布卢门费尔德,星期天们你在马利诺夫斯基家弹琴了吗?”    “弹了,等会儿我诉告你。”他轻声说着,起⾝到窗口去招待客商。    斯塔赫·维尔切克懒洋洋地伸了伸腰,上街了。    ⽪奥特科夫斯卡大街一如既往,熙熙攘攘,大巨的平板货车车轮在马路上轰隆滚动,连办公室的玻璃隔板也不断被震得吱吱直响;那隔板上遮着⻩铜网子,分为许多小窗口,客商们就挤在窗口外面。    他不假思索地望了望对面在正建造的一座楼房的大巨脚手架和人行道上摩肩接踵的密密层层的人群,就又返回到小办公桌前,时同扫了一眼挤在墙壁和玻璃隔板之间、被一道低矮的隔栅分开的十几个人的头。    “们你弹么什来着?”他又问布卢门费尔德。布卢门费尔德在正用只一瘦骨嶙峋、颤抖不停的手梳理他那浅⻩⾊的头发,一双蓝眼睛注视着在办公室中间东张西望的个一犹太人。    “出纳处在右边!”他从窗口探出头去喊了一声。    “一段贝多芬的升﹤小调奏鸣曲。弹得空前的好。马利诺夫斯基还…”    “布卢门费尔德,是《埃希纳与贝莱茨的故事》?”办公室另一端传来了呼叫声。    “四,十七,五。快六千了。”他迅速回答说,把指数器翻转了下一。    “来后又试弹了不我久前完成的作品。”    “么什呀?波尔卡?华尔兹?”    “去你的华尔兹,波尔卡。我才不创作筒子琴和舞会用的作品①呢!”他有点恼怒了——    ①原文是德文。    “到底是么什呢?歌剧吗?”斯塔赫讽刺地问。    “是不,是不。这篇作品形式上有点象奏鸣曲,但又是不奏鸣曲。第一乐章,是城市的印象,城市寂静下来,慢慢⼊睡了。你懂吗,万籁俱寂,渗透着优雅的沙沙声,由提琴演奏。在这个背景上,笛子奏出如诉如泣的曲调,好象冻僵的树木,无家可归的人,⼲活⼲得疲惫不堪的机器,明天要被屠宰的口牲的呻昑声一样。”    他始开轻轻地哼唱来起。    “布卢门费尔德,电话!”    他有没再唱,立即跑了,回来时也不能再唱了,为因得接待窗口外面等着的客商。    然后,他又在大帐本里记事,但还无意识地用手指头打着乐曲的节拍。    “你写了很长时间啦?”    “快一年了。星期天你来吧,你以可听听全部三个乐章。要是我能够听听第一流乐队演奏己自的作品,减寿两年也行。一半生命也行。”过了会一儿,他又补充说。他倚在桌子旁边,倾听着己自內心的乐曲,以呆滞的目光扫视着映在窗口亮光之的中同事们个一个显得发黑的脑袋。    维尔切克始开写帐。办公室里一片嗡嗡的谈话声,从窗口到窗口传递着笑语,有时爆出发一阵笑声。但是每当前门一声吱扭,电话一响,或者杯子出发了叮当声,笑声就戛然而止,为因人们都到办公室角落上喝煤气炉煮的茶去了。    “安静①,先生们,老板来了!”传来个一
警报声。    所的有人立即住口,抬眼望着格罗斯吕克。他经已下了马车,站在事务所面前,正跟个一犹太人谈话——    ①原文是德文。    “库格尔曼,今天请假吧,老板心情好,正笑哪!”斯塔赫冲他旁边的个一人说。    “我昨天说了,他说等结帐后以。”    “施台曼先生,请您今天跟他提一提红利的事。”    “但愿他象那只黑狗一样咽了气!”有人在栅栏外面咒骂道。    这个“那只黑狗”说的法使大家笑了来起,可是笑声又立即打住了,为因格罗吕斯克经已进来。    人们从所的有小窗口里谦和地探出了头,事务所里一片寂静,只听见煤气炉上的吱吱⽔响。    听差接过礼帽,殷勤地为行银家脫下大⾐;行银家搓了搓双手,用指头捋了捋乌黑的胡须,这才说:    “先生们,们你
道知,出了可怕的事。”    “天啊,是行长先生?”个一战战兢兢的
		
				
上一章
目录
下一页